久久一本色系列综合色-久久一本一区二区三区-久久一精品-久久一区二区免费播放-亚洲视频在线免费-亚洲视频在线免费观看

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

進行字幕翻譯需要注意什么?

時間:2021-12-09 17:49:20 作者:管理員


  字幕翻譯是現在非常常見的一種翻譯種類,平時看的外國電影都需要字幕翻譯。很多觀眾在觀看國外電影,一邊看畫面一邊要閱讀字幕,所以要求翻譯員在翻譯時需要注意。北京翻譯公司給大家說說進行字幕翻譯需要注意什么?

  1、避免譯文中出現“英語式的漢語”

  由于中西方在表達習慣上存在著差異,在進行字幕翻譯時應盡量使譯文符合日常漢語的說話習慣。如:埃尼斯的妻子讓他去給小阿爾瑪擦鼻子。埃尼斯回答到:“if i hadthree hands, l could.”譯文:要是我有三只手,我就可以。顯然,這種翻譯雖然能表達出其中的含義,但書面味太濃,不如直接翻譯成“我簡直騰不開手。”再比如、:埃尼斯害怕他的妻子說出杰克和他的關系,因而舉起拳頭并威脅道:“You do it and i 'll make you eatthe fucking floor。”譯文:你敢喊,我就讓你啃地板。這種翻譯讓人感覺埃尼斯是在講笑話。降低了威脅警示的語氣。如果改成:你敢喊,我就把你打翻在地上。這樣的譯文讀起來既簡單明了,又符合了漢語的表達習慣。

  2、譯文應該避免“羅嗦”

  字幕翻譯不同于一般的書面翻譯。它是通過畫面、劇情以及聲音等多重信息渠道的共同配合來傳情達意的。有時,翻譯得太“全”反而會使字幕的作用喧賓奪主。比如:杰克夸獎自己的妻子:“Lureen’sgood at making hard deals jn the machinerybusiness.”根據劇情翻譯成:蘿琳很會談生意。但如果翻譯成:“蘿琳十分擅長做農業機械方面的生意,而且任何問題都難不了她。”機會使得譯文冗長拖沓。

  3、譯文應該降低“文化干擾”

  字幕翻譯應該削減文化隔閡對觀眾產生的理解障礙。例如:影片中阿爾瑪對丈夫埃尼斯所說到的:“…it comegeneral delivery.”中的"general delivery"不能夠按字面意思理解為:普通郵寄,因為general delivery是以前美國郵局在不清楚收件人地址的情況下郵寄信件的一種方法。只要在信件上寫明收件人大概住在哪一帶,便可以將信件寄出。為了降低文化的干擾可以把整句翻譯為:不確定住址郵寄過來的。

主站蜘蛛池模板: 日韩综合网站 | 一级欧美一级日韩 | 毛片免费全部免费观看 | 免看一级a毛片一片成人不卡 | 欧美精品网站 | 欧美亚洲日本视频 | 国产成人精品免费视频大全软件 | 香港三级88久久经典 | 九九免费精品视频 | 日韩亚洲欧美一区二区三区 | 美女张开腿让男人桶爽动漫视频 | 国产永久在线观看 | 国产精品11p| 亚洲欧美日韩国产精品 | 99在线精品视频在线观看 | 亚洲欧美小视频 | 欧美一级毛片免费看视频 | 久草社区视频 | 成人做爰全视频 | 一区二区三区在线播放视频 | 中文字幕亚洲 综合久久 | 思思久热re6这里有精品 | 91久久国产综合精品 | 久久中文字幕久久久久91 | 久久国产精品永久免费网站 | 欧美人与zoxxxx另类9 | 国产国语高清在线视频二区 | 成人精品国产亚洲欧洲 | 亚洲在线网址 | 国产精品久久毛片 | 中文字幕一区二区三区免费视频 | 国产页| 亚洲天堂免费在线 | 国产精选在线播放 | 黄性色| 一本色道久久综合亚洲精品 | 国产精品久久久久久久久久影院 | 久久中文字幕久久久久 | 亚洲综合精品 | 中文字幕乱码系列免费 | 国产高清精品一级毛片 |
在线咨询
陈老师
刘老师
李老师
请您留言

翻译热线 18511347008

提交