久久一本色系列综合色-久久一本一区二区三区-久久一精品-久久一区二区免费播放-亚洲视频在线免费-亚洲视频在线免费观看

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

說明書翻譯的原則是什么?

時間:2021-12-09 17:49:13 作者:管理員


  說明書翻譯是非常重要的,在翻譯時要有邏輯性,還要嚴謹、規范。下面醫學翻譯員給大家說說說明書翻譯的原則是什么?

  1、“忠實、準確”原則

  說明書是廠家與消費者溝通的橋梁和紐帶。企業若想在激烈的國際競爭中站穩腳步脫穎而出,將產品成功的打入國際市場,其說明書譯文必須準確、真實。如果譯文“失真”或錯誤百出,不僅會給消費者留下不好的印象,而且會直接影響到產品的形象以及銷售。更為嚴重的是,那些劣質的譯文還可能會影響到正常的生產秩序,甚至會危及消費者的生命與財產安全。要做到譯文“忠實”、“準確”,在進行說明書翻譯時,首先要在遣詞造句上加以注意。說明書的語言大都簡潔淺顯、明白曉暢,譯者在處理其中的語句時并無多大困難。不過,這并不意味著說明書翻譯簡單,上下文的銜接、詞句的選擇也是非常重要的。

  2、“可讀性”原則

  產品說明書有時肩負著比廣告更為重要的使命,說明書離消費者更近,其表述對消費者購買產品與否會有更為直接的影響。譯者在進行說明書翻譯前,必須首先要對說明書原文中所包含的信息進行分析,尤其是要剖析各類信息的可傳達度以及讀者可能的接受反應情況,然后再采取相應的翻譯方法與策略,以確保譯文的可讀性。

  說明書翻譯的譯文能否恰到好處的符合目標語顧客的審美要求,是產品能否博得消費者青睞、保證企業在激烈的國際競爭中站穩腳步的關鍵所在。因此,譯者在進行說明書翻譯時必須要處理好譯文的“準確性”與“可讀性”之間的關系。惟有如此,才能最大限度的避免譯文所產生的負面影響。

主站蜘蛛池模板: 特级毛片永久久免费观看 | 国产精品夜色视频一级区 | 国产亚洲精品成人一区看片 | 亚洲自偷自偷图片在线高清 | 久久国产精品影院 | 男人在线网址 | 国产成人亚洲精品影院 | 免费观看国产网址你懂的 | 香蕉久久网站 | 国产毛片精品 | 日本高清福利视频在线观看 | 日韩欧美在线视频一区二区 | 国产高清精品一区 | 操你.com| 手机看片在线播放 | 亚洲国产成人久久午夜 | 女人张开腿让男人操 | 久草免费在线观看视频 | 7m视频精品凹凸在线播放 | 日韩美a一级毛片 | 国产片在线天堂av | 深夜福利视频在线观看免费视频 | 男女猛烈无遮掩免费视频 | 久草视频福利在线 | 99成人在线视频 | 精品亚洲视频在线观看 | 国产欧美一区二区三区沐欲 | 国产日韩欧美综合在线 | 国产精品久久大陆 | 亚洲深夜视频 | 亚洲成a v人片在线看片 | 欧美成成人免费 | 成人免费视频在线看 | 97成人在线 | 久久99九九99九九精品 | 国产成人精品综合在线 | 国产成人精品日本亚洲语音1 | 69福利网| 久久久国产精品视频 | 国内精品久久久久久野外 | 成人a毛片视频免费看 |
在线咨询
陈老师
刘老师
李老师
请您留言

翻译热线 18511347008

提交