久久一本色系列综合色-久久一本一区二区三区-久久一精品-久久一区二区免费播放-亚洲视频在线免费-亚洲视频在线免费观看

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業(yè)新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

合同翻譯的步驟一般是什么?

時間:2021-12-09 17:36:22 作者:管理員


  合同翻譯時需要使用相關的專業(yè)術語,盡量多使用常見的合同套語、英語句型,使譯文做到專業(yè)、嚴謹、規(guī)范,下面翻譯公司小編帶大家了解合同翻譯的步驟一般是什么?

  When translating contracts, we need to use relevant professional terms, use common contract idioms and English sentence patterns as much as possible, so that the translation can be professional, rigorous and standardized. What are the general steps of contract translation?

  一、通讀全文并研究其結構,做到全面理解、掌握內涵并從宏觀上了解待譯合同原文的總體精神和篇章結構。

  1、 Read the full text and study its structure, so as to fully understand, grasp the connotation and understand the overall spirit and chapter structure of the original contract to be translated from a macro perspective.

  二、在通讀全文的基礎上仔細研讀該合同的各個條款。合同各章節(jié)條款具有相對的獨立性,可逐字、逐句、逐段、逐節(jié)、逐章地仔細研討,分析各個條款的語法結構,找出其中的理解與翻譯難點。合同類法律文件的起草者為了提供完整、嚴密的信息,不給曲解、誤解留下可乘之機,往往選擇使用結構復雜的長句。在翻譯時,一定要首先理順句子之間的邏輯結構,注意行文的條理性及嚴謹性。

  2、 On the basis of reading the full text, carefully read the terms of the contract. Each section of the contract is relatively independent, which can be studied word by word, sentence by sentence, paragraph by paragraph, section by chapter, analyze the grammatical structure of each section, and find out the difficulties in understanding and translation. In order to provide complete and rigorous information, the drafters of contract legal documents often choose to use long sentences with complex structure, without giving opportunities to misinterpret and misunderstand. In translation, we must first straighten out the logical structure between sentences and pay attention to the organization and preciseness of writing.

  三、著手翻譯:根據語法分析譯文的結構,查閱并譯出其中的翻譯難點。

  3、 Start translation: analyze the structure of the translation according to the grammar, look up and translate the translation difficulties.

  四、組織譯文并準確表達:把結構已經確定下來、翻譯難點已經解決的譯文加以整理,并根據目的語的表述習慣安排該條款譯文的排列順序。這時可以考慮采用一些翻譯技巧處理一些長句、難句,如拆句法、斷句法、重組法等等。

  4、 Organize the translation and express it accurately: sort out the translation whose structure has been determined and translation difficulties have been solved, and arrange the order of the translation of the clause according to the expression habit of the target language. At this time, we can consider using some translation techniques to deal with some long and difficult sentences, such as split sentence, sentence break, reorganization, etc.

  以上就是給大家分享合同翻譯的步驟,希望可以幫到大家。

  The above is to share the steps of contract translation, hoping to help you.

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

主站蜘蛛池模板: 午夜影院黄色片 | 国产精品久久久久国产精品 | 美女视频黄视大全视频免费网址 | 免费一级毛片在播放视频 | 手机看片精品国产福利盒子 | 亚洲欧美精品一区天堂久久 | 国产aaa女人十八毛片 | 日韩中文字| 国产毛片久久国产 | 免费观看性欧美毛片 | 国产短裙黑色丝袜在线观看下 | 国产伦久视频免费观看 视频 | 欧美成人午夜影院 | 中国高清色视频www 中国黄色网址大全 | 亚洲福利国产精品17p | 二区三区在线观看 | 国产精品久久久久亚洲 | 涩里番资源网站在线观看 | 国产伦子伦视频免费 | 国产成人精品男人的天堂538 | 成人中文在线 | 最新国产午夜精品视频不卡 | 国产精品久久做爰 | 亚洲片在线观看 | 久久精品国产半推半就 | 老司机精品影院一区二区三区 | 一级在线毛片 | 免费高清欧美一区二区视频 | 日本一级高清不卡视频在线 | 欧美激情综合亚洲五月蜜桃 | 91色视| 日韩国产欧美在线观看 | 韩国福利一区 | 一区二区三区精品视频 | 一级黄色大片 | 国产成年网站v片在线观看 国产成人aa在线视频 | 欧美一区中文字幕 | 欧美一区二区三区不卡片 | 国产精品成人久久久久久久 | 亚洲欧美成人综合久久久 | 国产主播大尺度精品福利 |
在线咨询
陈老师
刘老师
李老师
请您留言

翻译热线 18511347008

提交