91精品国产乱码久久久久-国产精品免费一区二区三区在线观看-欧美成人精品-肉色欧美久久久久久久免费看-国产精品一二区-精品免费

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

機械翻譯有什么特點與方法?

時間:2021-12-09 17:39:18 作者:管理員


  機械設備不管是在生產上海市出口貿易商都離不開對產品的翻譯,今天證件翻譯員給大家說一說機械翻譯的特點與方法,來幫助大家在進行翻譯時,有更好的理解。

  機械翻譯的特點:

  1、雙重性,即一詞多義性。進行機械翻譯工作在選擇詞匯時,一定要注意選擇正確的沒有多重含義的詞匯,翻譯出來的稿件不能產生歧義。

  2、由派生詞構成。

  3、縮略詞的大量使用。為了簡潔、美觀和術語規范化,機械翻譯工作中會大量使用縮略詞。一類是列出固定詞組中的每一個詞的首字母,有的是在每個字母后面加上句點并且大寫;一類是半縮略詞,是由詞組前兩個詞的首字母加后面的詞構成的;一類是縮略某個詞的一部分,如開頭部分、結尾部分、中間部分或是兩端部分。

  4、復合詞占大多數。

  5、詞語搭配多。

  機械翻譯的方法:

  1、名詞的直譯

  在機械翻譯中,大多數的名詞都可以按照詞的本義直接翻譯出來。對于名詞性的專業術語、專有名詞以及縮寫詞等除了可譯采取意譯法外,還可以運用音譯法和形譯法。

  2、動詞的直譯

  英漢語中的謂語行為動詞大都可按字面的意義進行翻譯。用的最多的英語連系動詞 “be”的謂語變化形式和漢語“是” 或 “為” 的翻譯方法相同。

  3、名詞的轉譯

  在機械翻譯中表達動作概念的動名詞、具有動作意義的抽象行為名詞、由動詞派生出來的名詞等,往往都可以根據具體情況轉換成為漢語動詞。

  4、動詞的轉譯

  英語中某些謂語動詞不宜按照漢語動詞進行翻譯,而應該轉譯成漢語名詞,這樣才能夠符合漢語的表達習慣。
  以上就是證件翻譯員給大家分享機械翻譯的特點與方法,希望對大家有幫助,如果還有關于翻譯的其它問題想要了解,歡迎觀看本站其他文章,本站將會持續更新。

主站蜘蛛池模板: 手机免费看毛片 | 三级网站大全 | 亚洲欧美在线一区二区 | 国产综合精品一区二区 | 美女一丝不佳一级毛片香蕉 | 国产v精品成人免费视频400条 | 久久国内精品自在自线软件 | 日韩在线小视频 | 另类专区国产在线视频 | 久草免费公开视频 | 国产嫩草影院在线观看 | 欧美在线日韩在线 | 国产精品嘿咻嘿咻在线播放 | 美女黄视频在线观看 | 91精品国产91热久久久久福利 | 免费观看日本视频 | 欧美一区二区在线观看 | 日韩欧美在线视频 | 国产在线观看成人免费视频 | 国产成人mv在线观看入口视频 | 欧美国产日韩一区二区三区 | 成人免费高清视频网址 | 成人看片黄a在线看 | 欧美乱大交xxxxx在线观看 | www.乱 | 国产三级a三级三级三级 | 亚洲男人的天堂网 | 免费国产高清视频 | 久久久高清免费视频 | 国产精品一级毛片不收费 | 亚洲高清免费视频 | 成人午夜大片免费看爽爽爽 | 国产极品喷水视频jk制服 | 在线播放高清国语自产拍免费 | 国产片18在线观看 | 国产亚洲一区二区三区在线观看 | 国产国产成人精品久久 | 亚洲天堂男人的天堂 | 久草综合视频 | 拍拍拍又黄又爽无挡视频免费 | 日本三级一区二区三区 |
在线咨询
陈老师
刘老师
李老师
请您留言

翻译热线 18511347008

提交